Ahoj, que hora es? — Dobrý deň, koľko je hodín?
Son las nueve - Deväť hodín

V tejto časti sa dotkneme tak užitočnej témy v každodennom živote, ako je určovanie času v španielčine. Aby sme sa naučili orientovať v španielskych hodinách, budú nám veľmi užitočné znalosti čísel naučených v lekcii 7. Táto téma sama o sebe je jednoduchá a zvládnete ju pomerne rýchlo.

Najprv si položme otázku "Koľko je hodín?" v španielčine:

¿Que hora es? - Koľko je teraz hodín?

Príkladom odpovede na túto otázku môže byť:

Son las ocho - Osem hodín

Otázka aj odpoveď musia obsahovať sloveso ser. Len v odpovedi, ak hovoríme o všetkých hodinách okrem jedných, musíme sloveso ser vložiť do množného čísla syn . Porovnaj:

1:00 - Es la una - Hodina
2:00 - Son las dos - Dve (hodiny)
3:00 – Son las tres – Tri (hodiny)
4:00 - Son las cuatro - Štyri (hodiny)
atď.

Je tiež povinné používať určitý člen ženského rodu. V prípade jednej hodiny je potrebné dať článok la, so všetkými ostatnými hodinami - las. Tu je totiž naznačené slovo hora (hodina) alebo horas. Úplné odpovede by teda vyzerali takto:

1:00 - Es la una hora - Jedna hodina
2:00 - Son las dos horas - Dve hodiny
11:00 - Son las Once Horas - Jedenásť hodín

Niekedy sa to aj hovorí, ale častejšie sa vynecháva slovo hora.

Z takýchto návrhov budeme vychádzať, aby sme si spresnili zápisnicu a ďalšie podrobnosti.

Ak chcete povedať "presne", musíte pridať veľa en punto.

2:00 - Son las dos en punto - Presne o dve hodiny
1:00 - Es la una en punto - Presne o jednej
7:00 - Son las siete en punto - Presne sedem

Povedz to sám po španielsky:

Koľko je teraz hodín? - Sú tri hodiny
Koľko je teraz hodín? - Presne šesť
Koľko je teraz hodín? - Hodina

Skontrolujte to umiestnením kurzora myši.

Zvážte teraz prípady, keď je minútová ručička na pravej strane ciferníka. V tomto prípade musíte vložiť spojenie medzi hodinu a minútu y.

10:05 - Son las diez y cinco - Desať hodín päť minút
7:10 - Son las siete y diez - O desiatej ôsmej
11:20 - Son las Once y veinte - Dvadsať po jedenástej

Zvyčajne na „pätnásť minút“ Španieli používajú slovo cuarto – štvrtina.

5:15 - Son las cinco y cuarto - O štvrť na šesť
12:15 - Son las doce y cuarto - Štvrť na jednu

A pre „polovicu“ sa používa slovo médiá.

3:30 - Son las tres y media - Pol piatej
7:30 - Son las siete y media - Pol deviatej

Len nehovor medio.

Povedzte nasledujúce časy po španielsky:

1:10
3:07
10:15
10:04
9:05
6:30

Nezamieňajte si slová cuarto (štvrť) a cuatro (štyri). A potom niekto príde o jedenásť minút skôr alebo neskôr.

Teraz prejdime k ľavej polovici ciferníka. Tu budeme používať slovo menos, ktoré je v tomto prípade obdobou ruského „bez“. Tu je návod, ako ho použiť:

7:50 - Son las ocho menos diez - O desať minút osem
8:55 - Son las nueve menos cinco - O päť minút deväť

Doslova sa takéto vety dajú preložiť ako „osem mínus desať“ a „deväť mínus päť“.

Teraz povedzte nasledujúci čas po španielsky:

10:40
4:45
11:53

V španielčine je rovnako ako v ruštine bežný dvanásťhodinový princíp určovania času. To znamená, že 13:00 bude aj „Es la una“. Aj keď o niečo menej často, stále počuť „Son las trece“.

Ak chcete určiť čas dňa, môžete pridať nasledujúce výrazy:

de la mañana - ráno (hovoria do poludnia)
de la tarde - dni, večery (hovoria po večeri)
de la noche - večery, noci (hovoria po večeri alebo ako sa zotmelo)

Son las tres de la tarde - Tri hodiny popoludní
Son las diez de la noche - Desať hodín v noci

Povedzte sami:

9:00
16:00
17:30
20:45
22:10

Ejercicios
Cvičenia

Ejercicio 1
Pozrite sa na hodiny a hádajte, koľko je hodín

Ejercicio 2
Povedzte čas v španielčine

12:30
16:00
1:05
14:10
7:30
6:45
20:50
13:20
23:40

Ejercicio 3
preložiť do španielčiny

1. Ako dlho? - Presne o tri hodiny; 2. Koľko je hodín? — Päť minút po jednej; 3. Koľko je hodín? - Štvrť na osem; 4. Ako dlho? — Desať hodín ráno; 5. Myslím, že je pol deviatej večer.

¿Que hora es?
Koľko je teraz hodín?

Ahoj, ¿que hora es? - Ahoj, koľko je hodín?
Son las nueve - Deväť hodín

V tejto časti sa dotkneme tak užitočnej témy v každodennom živote, ako je určovanie času v španielčine. Aby sme sa naučili, ako sa pohybovať v španielskych hodinách, budeme veľmi užitoční znalosť číslic získaných v lekcia 7. Sama o sebe je táto téma jednoduchá a zvládnete ju dostatočne rýchlo.

Najprv si položme otázku "Koľko je hodín?" v španielčine:

¿Que hora es? - Koľko je teraz hodín?

Príkladom odpovede na túto otázku môže byť:

Son las ocho - Osem hodín

Otázka aj odpoveď musia obsahovať sloveso ser. Len v odpovedi, ak hovoríme o všetkých hodinách okrem jedných, musíme sloveso ser vložiť do množného čísla syn . Porovnaj:

1:00 - Es la una
2:00 - Son las dos
3:00 - Son las tres
4:00 - Son las cuatro
atď.
hodina
Dve hodiny)
Tri hodiny)
Štyri hodiny)

Je tiež povinné používať určitý člen ženského rodu. V prípade jednej hodiny je potrebné dať článok la, so všetkými ostatnými hodinami - las. Tu je totiž naznačené slovo hora (hodina) alebo horas. Úplné odpovede by teda vyzerali takto:

1:00 - Es la una hora
2:00 - Son las dos horas
11:00 - Syn las raz horas
Jedna hodina
Dve hodiny
Jedenásť hodín

Niekedy sa to aj hovorí, ale častejšie sa vynecháva slovo hora.

Z takýchto návrhov budeme vychádzať, aby sme si spresnili zápisnicu a ďalšie podrobnosti.

Ak chcete povedať „presne“, musíte pridať odkaz en punto .

2:00 - Son las dos en punto
1:00 - Es la una en punto
7:00 - Son las siete en punto
presne dve hodiny
Presne o hodinu
Presne sedem

Povedz to sám po španielsky:

Koľko je teraz hodín? - Sú tri hodiny
Koľko je teraz hodín? - Presne šesť
Koľko je teraz hodín? - Hodina

Skontrolujte to umiestnením kurzora myši.

Zvážte teraz prípady, keď je minútová ručička na pravej strane ciferníka. V tomto prípade musíte vložiť spojenie medzi hodinu a minútu y.

A pre „polovicu“ sa používa slovo médiá.

Len nehovor medi o.

Povedzte nasledujúce časy po španielsky:

1:10
3:07
10:15
10:04
9:05
6:30

Nezamieňajte si slová cuarto (štvrť) a cuatro (štyri). A potom niekto príde o jedenásť minút skôr alebo neskôr.

Teraz prejdime k ľavej polovici ciferníka. Tu budeme používať slovo menos, ktoré je v tomto prípade obdobou ruského „bez“. Tu je návod, ako ho použiť:

7:50 - Son las ocho menos diez
8:55 - Son las nueve menos cinco
Desať až osem
O päť minút deväť

Doslova sa takéto vety dajú preložiť ako „osem mínus desať“ a „deväť mínus päť“.

Teraz povedzte nasledujúci čas po španielsky:

10:40
4:45
11:53

V španielčine je rovnako ako v ruštine bežný dvanásťhodinový princíp určovania času. To znamená, že 13:00 bude aj „Es la una“. Aj keď o niečo menej často, stále počuť „Son las trece“.

Ak chcete určiť čas dňa, môžete pridať nasledujúce výrazy:

de la mañana - ráno (hovorí sa až do poludnia)
de la tarde - popoludní, večer (hovorí sa po večeri)
de la noche - večery, noci (hovoria po večeri alebo ako sa zotmelo)

Son las tres de la tarde - Tri hodiny popoludní
Son las diez de la noche - Desať hodín v noci

Povedzte sami:

9:00
16:00
17:30
20:45

Španielčina je krásny a emotívny jazyk. Možno najlepším spôsobom, ako sa naučiť tento romantický jazyk, je poézia. V tomto článku sa pozrieme na hlavné časy španielskeho jazyka v kontexte poézie a uvidíme, ako sa vytvárajú vety pomocou príkladov z básní a básní. Dúfame, že vám to pomôže pochopiť logiku vytvárania španielskych časov. Tak poďme na to!

Chcete hovoriť po španielsky? Prihláste sa na odber nových , s rodeným hovorcom alebo choďte .

V španielčine existujú 3 nálady slovesa: orientačné , konjunktiv A imperatív . Nálada je gramatická kategória, ktorá vám umožňuje rozlišovať časy slovies. Všetky slovesné tvary, s výnimkou infinitívu, príčastia a gerundia, sú vždy v jednom z týchto spôsobov. V tomto článku sa budeme zaoberať iba prvým sklonom.

Orientačná nálada – Indicativo

Najčastejšie sa používa orientačná nálada. Používa sa na porovnávanie faktov a objektívnych vyhlásení. V španielčine sa indikačná nálada používa v prítomnom, minulom, budúcom čase a v podmienkových vetách.

Estabamos, estamos, estaremos juntos. Pedazos, ratos, párpados, sueños.
- Mario Benedetti.

V tomto citáte môžeme pozorovať konjugáciu slovesa estar(byť) v minulosti ( estabamos), prítomný ( estamos) a budúcnosť ( estaremos).

Prezentovať

V španielčine existujú 3 kategórie slovesa. Možno ich identifikovať podľa posledných dvoch písmen infinitívu ( -ar, -ehm, -ir), čo je základný tvar slovesa. Pri pravidelných slovesách zostáva kmeň nezmenený, ale mení sa iba koncovka. Nepravidelné slovesá sa konjugujú inak.

Spojiť pravidelné sloveso končiace na -ar, stačí zahodiť koniec -ar a pridajte nasledujúce:

-o ( hablo)
-ako ( hablas)
-a ( habla)
-amos ( hablamos)
-ais ( hablais)
-an ( hablan)

Konjugovať pravidelné sloveso končiace v – ehm alebo –ir, jednoducho vypustite koniec a pridajte jednu z nasledujúcich možností:

-o ( bebo)
-es ( bebes)
-e ( dieťa)
-emos (-er) / -imos (-ir) ( bebemos)
-éis (-er) / -ís (-ir) ( bebeis)
-sk ( beben)

Nasledujúce riadky sú z básne (20 ľúbostných básní a jedna pieseň zúfalstva), jedno z najznámejších diel čilského básnika Pabla Nerudu. Tu je úryvok z básne 14, kde môžeme vidieť konjugáciu pravidelného slovesa llegar(doraziť) a nepravidelné sloveso jugar(hrať).

Juegas todos los dias con la luz del universo. Každý deň sa hráte so svetlom celého vesmíru.
Sutil visitadora, llegas en la flor y en el agua. Nesmelý hosť v maske buď vody alebo kvetu.

Nepravidelné slovesá Najčastejšie sa používa aj španielčina, preto sa často stretávame s konjugáciami týchto konkrétnych slovies. Jedno z týchto nepravidelných slovies je ser(byť) je konjugované ako:

sója,
tu
es,
somos,
takže je,
syna.

Tu sú ďalšie príklady:

Eres más que esta blanca cabecita que aprieto, Si viac ako len hodvábna hlava
como un racimo entre mis manos cada dia.čo ma ako banda hladí po ruke.

V prítomnom čase niektoré slovesá menia samohlásky vo vnútri koreňa. Takéto zmeny sa vyskytujú u všetkých osôb, s výnimkou nosotros a vosotros, pre ktoré je zachovaný koreň (kmeň) pravidelného slovesa. Existuje niekoľko variácií zmien v rámci koreňa, ale najbežnejšia je zmena z i na tj. Napríklad sloveso querer(chcem) sa riadi týmto pravidlom:

Quiero hacer contigo. Chcem s tebou niečo urobiť
lo que la primavera hace con los cerezos.čo robí jar s čerešňami.

Preterito Perfecto


Preterito Perfecto opisuje akciu, ktorá začala v minulosti a pokračuje alebo sa opakuje v súčasnosti. Môže tiež opísať akciu, ktorá sa stala v nedávnej minulosti. El Poeta a su Amada(Básnik svojmu milovanému) je báseň od Césara Valleja, ideálna na učenie sa Preterito Perfecto. V španielčine sa Preterito Perfecto tvorí pomocným slovesom haber(mať) v indikačnom spôsobe a minulých príčastiach (s koncovkami - ado, -ido) požadovaného slovesa. Pomocné sloveso haber a minulé príčastie idú vždy spolu.

Amada, en esta noche tu te má krížový kríž sobre los dos maderos curvados de mi beso.

Ak chcete vytvoriť zápornú vetu, pridajte časticu č pred slovesom haber(pomocné). Môžeme to vidieť v nasledujúcej pasáži z básne. Vallejo, Para el Alma Impossible de mi Amada:

Amada: no has querido plasmarte jamás como lo ha pensado mi divino amor.

Minulé príčastie sa vytvorí vypustením koncovky infinitívu a jej nahradením -ado alebo - ido. Niektoré minulé vetné členy sú nepravidelné, napríklad: abierto, compuesto, deshecho, resuelto, visto,escrito.

má construido tu casa postavil si svoj dom
má emplumado tus pajaros oslobodil si svoje vtáky
má golpeado al viento využil si vietor
con tus propios huesos vlastnými rukami

Riadky vyššie sú úryvkom z Arbol de Diana(Strom Diany), štvrtá kniha poézie argentínskej poetky Alejandry Pizarnik. Ako vidíme v tomto príklade, ak vypustíme koncovky slovies konštruktér, emplumar A zlatá hruška (konštruovať, emplum-, golpe-), dostávame minulé príčastia týchto pravidelných slovies. Našťastie, minulé príčastia pravidelných slovies sa tvoria podobným spôsobom.

Preterito a Imperfecto



Pozri entro de tarde en el rio,
Za súmraku vstúpila do rieky,
la sacó muerta el doktor; bola mŕtva, keď ju lekár vytiahol;
dicen que murió de frio, niektorí hovoria, že zomrela na prechladnutie,
si que murio de amor. ale viem, že zomrela z lásky.

Túto báseň napísal Jose Martí. Najznámejšia Martiho báseň je La Niña de Guatemala (Dievča z Guatemaly). Táto nádherná španielska báseň je dobrou ilustráciou doby Preterito. Preterito sa používa na opis akcie, ktorá skončila v určitom bode v minulosti alebo pokračovala určitý čas v minulosti, ale skončila teraz.

Na druhej strane, Nedokonalé používa sa na akcie, ktoré sa stali v minulosti, ale ešte neboli dokončené. A tiež odvolávať sa na akcie v minulosti, ktoré sú akýmsi pozadím pre iné udalosti v minulosti a popisovať opakovane sa opakujúce akcie v minulosti. Pre pravidelné slovesá v imperfektu existujú iba dva typy koncoviek: jedna pre slovesá -ar (aba, abas, aba, abamos, abais, zákaz) a jeden pre slovesá s koncovkami -ehm A -ir(oi, ias,oi, iamos, iais, oi, ias). Stačí odstrániť koncovku z hlavného tvaru slovesa (infinitív) a pridať koncovku, ktorú potrebujete na sformovanie slovesa do imperfekta.

Entus ojos peleaban las lamy del crepusculo Súmrakový blesk bojoval v tvojich očiach.
Y las hojas caian en el agua de tu alma A stojaté vody tvojej duše boli pokryté lístím.

Toto je ďalší úryvok z básne. Veinte Poemas de Amor a una Canción Desesperada pero Pabla Nerudu. V Poema 6 hovoríme o spomienke na jeden jesenný deň a ženu, ktorú spisovateľ miloval.

Našťastie iba tri slovesá sú v imperfektu nepravidelné: ser (byť): éra, éry, éra, eramos, erais, eran; ir (ísť): iba, ibas,iba, ibamos, ibais, iban; A ver (pozri): veia, veias, veia, veiamos, veiais, veian.

Futuro Proximo a Futuro Simple




Futuro Proximo
sa používa na vyjadrenie blízkej budúcnosti a prekladá sa ako: „Idem to (niečo urobiť). Utvorené so slovesom ir konjugovaný v prítomnom čase, indikačnom spôsobe, predložke a a sloveso v infinitíve. Pamätajte, že sloveso ir je nesprávny a je konjugovaný v prítomnom čase takto: voy, vas, va, vamos, vais, dodávka.

Y mientras anochece de pronto la mañana, A len čo sa ráno zmení na noc,
yo se que, aunque no quieras, vas a pensar en mi. Viem, aj keď toto, budeš na mňa myslieť.

V tejto pasáži z básne Cancion de la Lluvia(Rain Song) od José Ángela Buesu, vidíme akciu Futuro Próximo. Tvorí sa so slovesom ir v súčasnosti ( vas, druhá osoba) + a+ slovesný infinitív ( pensar).

Jednoduché Futuro, sa naopak používa na vyjadrenie možnosti vykonania úkonu. Na rozdiel od Futuro Próximo je na vytvorenie tohto času potrebné iba jedno slovo, ktoré vzniklo pridaním koncoviek k infinitívu slovesa. Všetky slovesá sa spájajú s tvorbou rovnakých koncoviek: é ,ako, á , emos, eis, an. Napríklad:

Y tendrá un sobresalto tu corazón tranquilo, A zasiahne vaše pokojné srdce,
sintiendo que despierta tu ternura de ayer. cítiť to, čo prebudilo tvoju nehu zo včerajška.

V nasledujúcom príklade sú koncovky budúceho času podčiarknuté. Poema del Renunciamiento(Poem of the Renunciation) napísal José Ángel Buesa, kubánsky básnik známy svojou melancholickou poéziou.

Pasar ako por mi vida sin saber que pasaste. Pasar ako en silencio por mi amor, y, al pasar, fingir é una sonrisa, como un dulce kontraste del dolor de quererte... y jamás lo sabr ako.

Tu sú najčastejšie nepravidelné slovesá v budúcom čase. Konce sa tvoria ako bežné slovesá, ale koreň sa mení:

caber(zodpovedá): taxík-
poner(dať): premýšľať-
decir(hovoriť): dir-
haber(mať): habr-
salir(odísť): saldr
hacer(robiť / robiť): har-
poder(môcť): podr-
Tener(mať): tendr-
querer(chcem/milujem): querr-
valer(cena): valdr-
šabľa(viem): sabr-
Venir(príď): predajca-

Ďalšia báseň Todavia(Stále) vo vlastníctve Mario Benedetti, uruguajský básnik. V pasáži sú korene podčiarknuté:

y si beso la osadía y el misterio de tus labios č stredisko ra dudas ni resabios te querr e mas todavia.

Môžete preskúmať svet španielskeho jazyka otvorením dverí do sveta plného podmanivej poézie. V nasledujúcom článku sa budeme zaoberať 2 zostávajúcimi spôsobmi (subjunktívom a imperatívom).

Na Zemi žije asi 7000 miliónov ľudí. A hovoria asi 7000 rôznymi jazykmi! Rovnako ako ľudia, aj jazyky môžu byť navzájom prepojené. To znamená, že pochádzajú zo spoločného prajazyka. Existujú však aj jazyky, ktoré sú úplne izolované. Nie sú geneticky príbuzné so žiadnymi inými jazykmi. V Európe je napríklad baskičtina považovaná za izolovaný jazyk. Väčšina jazykov však má rodičov, deti alebo súrodencov. To znamená, že patria do rovnakej rodiny jazykov. Ako podobné sú jazyky, je známe z porovnaní. Lingvisti dnes počítajú asi 300 genetických jednotiek. Patrí medzi ne 180 rodín, ktoré sa skladajú z viac ako jedného jazyka. Zvyšok tvorí 120 izolovaných jazykov.

Najväčšou je indogermánska rodina jazykov. Zahŕňa približne 280 jazykov. Zahŕňa románske, germánske a slovanské jazyky. To je viac ako 3 000 miliónov reproduktorov na všetkých kontinentoch! Čínsko-tibetská jazyková rodina je dominantným jazykom v Ázii. Má viac ako 1300 miliónov reproduktorov. Najdôležitejším čínsko-tibetským jazykom je čínština. Afrika je domovom tretej najväčšej jazykovej rodiny. Je pomenovaná podľa oblasti, kde sa hovorí nigersko-konžským jazykom. Jeho súčasťou je „len“ okolo 350 miliónov reproduktorov. V tejto jazykovej rodine je najdôležitejším jazykom svahilčina. Úzky vzťah spravidla znamená lepšie porozumenie. Ľudia, ktorí hovoria príbuznými jazykmi, si navzájom dobre rozumejú. Relatívne rýchlo sa dokážu naučiť ďalšie jazyky. Takže, učte sa jazyky - rodinné stretnutia sú vždy radostnou udalosťou!

Niekoľko zaujímavých informácií o španielskom čase, zvykoch a ako správne rozlíšiť dennú dobu. Dlho som nevedel pochopiť, ako rozlišovať medzi týmito časmi, a preto som jednoducho pozdravil „Hola“ t.j. "Ahoj". Čo je zlé na časovom pásme Španielska, kedy končí ráno a začína deň a ako správne hovoriť - o tom v našej poviedke.

Vedeli ste, že súčasné časové pásmo Španielska je trochu nerozumné? Pozrite sa na mapu časových pásiem Európy a pochopíte prečo. Niet sa čomu čudovať, veď Španielsko sa geograficky nachádza takmer ako Veľká Británia. Zároveň časové pásmo patrí do strednej Európy. Výsledkom je, že Španieli nemajú dostatok spánku, nejedia načas a nie sú tak produktívni ako ich európski susedia. Ide o to, že v roku 1942 Franco súhlasil so zdieľaním časového pásma s Nemeckom.

Mohli by zmeniť časové pásmo, aby lepšie využívali slnečné hodiny, no pri takejto zmene by sa museli zmeniť aj iné veci, ako napríklad stanovený pracovný čas. Po občianskej vojne museli mať ľudia niekoľko zamestnaní, aby uživili svoje rodiny a museli pracovať aj pred obedom, aj dosť dlho po ňom, večer. Možno to je dôvod, prečo majú Španieli také nezvyčajné obedy a večere.

Časy dňa

Vo všeobecnosti sa rozdelenie dňa ukazuje ako celkom zaujímavé, ale zároveň celkom pochopiteľné. Časy dňa v španielčine sú nasledovné:

  • La manana(la magnana) - ráno
  • El mediodia(el mediodia) - poludnie
  • La tarde(la tarde) - popoludní/večer
  • V noci(la noche) - noc

Ale kedy presne každé z týchto období začína a končí, nie je vždy zrejmé. La manana (t.j. ráno) pre nich začína, keď Španieli vstávajú a pokračuje až do obeda. Ukazuje sa, že pokojne môžete mať sedem hodín ráno! Predpokladajme, že ste sa zobudili o 7:00 a obedovali ste okolo 14:00. Tu je potrebné poznamenať, že môže byť aj prestávka na občerstvenie, ktorá sa v Španielsku nazýva el almuerzo (el almuerzo) okolo 11:00. Druh " v strede rána" alebo " v strede rána».

Mimochodom, " manyana"Toto nie je len ráno, ale aj" zajtra". A " zajtra ráno"bude znieť ako" mayanapor lamañana“ (manyana por la manyana).

Hago una pausa y me tomo un café a media mañana.

Okolo 11:00 mám prestávku na kávu

Tento výraz" v strede rána“ môže byť pre niekoho mätúce, pretože v Španielsku to znamená takmer poludnie.

Celý ten čas zdravíme ľudí“ dobrý deň “t.j. " Dobré ráno,,kým nebudeme mať obed. Po zjedení večere môžete povedať „ Buenas tardes " alebo " Dobrý deň". Táto denná doba je tzv mediadia tie. poludnie, čas použitý na obed.

Pred nami je ešte dlhý deň a používa sa na to tento výraz mediálne oneskorenie alebo neskoré popoludnie. Práve v tomto období nastáva siesta, ale o tom si povieme samostatne. Takže okolo 17:00 deti končia školu a je čas na ďalšiu maškrtu tzv la merienda . Potom sa pre deti začínajú sekcie a vyučovanie po vyučovaní, ktoré pokračuje do 19:00 alebo do ukončenia pracovného dňa rodičov.

Väčšinou večeria okolo 21:00 a v rovnakom čase sa v TV vysielajú hlavné spravodajské relácie. A po večeri sa začnú rozprávať la noc - noc. Ľudia väčšinou nejdú hneď spať a okolo 22:00-23:00 sa v televízii považuje za hlavný vysielací čas. Samozrejme, existujú určité rozdiely v závislosti od regiónu a lokality, ale vo všeobecnosti je obraz taký.

Príklady fráz

Keď sa ocitnete v Španielsku (ani si neviem predstaviť, ako tu nemôžete chcieť byť), pripravte sa na to, čo vám povedia “ ráno"keď pre teba je to už dlho" deň“ a večer a noc nemusia začať tak, ako očakávate.

Nos vemos a mediodia y nos tomamos un café.

nesprávne: Stretneme sa na poludnie (12:00) a dáme si kávu.

Správny: Stretneme sa poobede, okolo 15:00 a dáme si kávu.

Quedamos esta noche para centar.

Správny: Zišli sme sa dnes večer na večeru.

Zároveň si v tomto prípade nerezervujte stôl pred 21:30-22:00.

Časy dňa sú skrátka rozdelené nasledovne (kým sa Španielom nepošťastí prezliekať sa normálnym spôsobom).

V ruštine španielčina Stravovanie Čas
ránopor la manana desayuno (raňajky) 07:00–09:00
neskoré ránomediálna mana almuerzo (občerstvenie) 10:30–11:30
na poludniemédiá comida (jedlo) 10:00–15:00
neskoré popoludniepor la tarde - 15:00–17:00
Večermediálne oneskorenie Merienda (popoludňajší čaj) 17:00–18:00
v nociv noci Cena (večera) 21:00 a neskôr

Ešte dodám, že Kanárske ostrovy majú oproti pevninskému Španielsku -1 hodinu rozdiel, takže sme mali šťastie.

Samozrejme, toto všetko sú zábavné fakty a nič viac, nikto nebude napomínať za nesprávne označenie rána alebo večera. Ale tieto informácie môžu určite pomôcť turistovi zorientovať sa v neznámej krajine a urobiť dobrý dojem na miestnych. Vždy je fajn, keď vás cudzinec osloví správne, bez hlúpych chýb a zneužitia slov. Každý z čitateľov bol určite svedkom pokusov cudzincov vysvetliť niečo nesprávnymi slovami (najmä ak žijete v turisticky atraktívnom meste). Bez znalosti jazyka a miestnych tradícií je veľmi ľahké ocitnúť sa na mieste takého vtipného turistu a som si istý, že to chce málokto.

Učte sa nové veci, učte sa a získajte vedomosti, milí čitatelia! A my sa vám pokúsime nejakým spôsobom pomôcť. Ďakujem za tvoju pozornosť!